Tafsīr di 2:208-209

O’ voi che credete! Entrate nell’Islam interamente e non seguite le orme di Shaytan. In verità. egli è per voi un nemico evidente. ● Se poi indietreggiate dopo che i chiari segni vi sono giunti, sappiate che Allah è Onnipotente, Saggio. (2:208-209)


Allah Ordina ai Suoi servi che credono in Lui e hanno Fede nel Suo Messaggero ﷺ di attuare tutta la legislazione e la legge dell’Islam, di aderire a tutti i suoi comandamenti, per quanto possibile, e di astenersi da tutti i suoi divieti. ʿAl-ʿAwfi ha detto che Ibn ʿAbbas ha detto, e anche Mujahid, Tawus, Ad-Dahhak, ʿIkrimah, Qatadah, As-Suddi e Ibn Zayd hanno detto che nella Dichiarazione di Allah

ادْخُلُواْ فِي السِّلْمِ

Entrate in Silm (2:208), Silm significa “Islam”. La Dichiarazione di Allah

كَآفَّةً

Kaffatan (2:208) significa: “nella sua interezza”. Questo è il tafsir di Ibn ʿAbbas, Mujahid, Abu Al-ʿAliyah, ʿIkrimah, Ar-Rabiʿ bin Anas, As-Suddi, Muqatil bin Hayyan, Qatadah e Ad-Dahhak. Mujahid ha detto che la Ayah significa: “Esegui tutte le opere buone e le varie azioni pie, questo è rivolto in particolare a coloro che hanno abbracciato la Fede tra la Gente del Libro.”

Ibn Abu Hatim ha riferito che Ibn ʿAbbas disse che:

يَـأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ ادْخُلُواْ فِي السِّلْمِ كَآفَّةً

O’ voi che credete! Entrate nell’Islam interamente (2:208) si riferisce ai credenti tra la Gente del Libro. Questo perché credevano in Allah, ma alcuni di loro seguivano ancora alcune parti della Tawrah e delle Rivelazioni precedenti. Così Allah ha detto:

ادْخُلُواْ فِي السِّلْمِ كَآفَّةً

Entrate nell’Islam interamente (2:208). Allah ha quindi Ordinato loro di abbracciare la legislazione della religione di Muhammad ﷺ nella sua interezza e di non abbandonare nessuna parte di essa. Non dovevano più aderire alla Tawrah.

Allah ha poi detto

وَلاَ تَتَّبِعُواْ خُطُوَتِ الشَّيْطَـنِ

e non seguite le orme di Shaytan (2:208), che significa: “Compiete gli atti di culto ed evitate ciò che Shaytan vi ordina di fare.” Questo perché:

إِنَّمَا يَأْمُرُكُم بِالسُّوءِ وَالْفَحْشَآءِ وَأَن تَقُولُواْ عَلَى اللَّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ

Certamente vi ordina il male e la turpitudine e di dire, a proposito di Allah, cose che non sapete (2:169), e

إِنَّمَا يَدْعُو حِزْبَهُ لِيَكُونُواْ مِنْ أَصْحَـبِ السَّعِيرِ

Invita i suoi seguaci solo perché diventino gli abitanti del Fuoco ardente (35:6). Pertanto, Allah ha detto:

إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ

In verità. egli è per voi un nemico evidente (2:208).

Allah ha detto

فَإِن زَلَلْتُمْ مِّن بَعْدِ مَا جَآءَتْكُمُ الْبَيِّنَـتُ

Se poi indietreggiate dopo che i chiari segni vi sono giunti (2:209), che significa: “se deviate dalla Verità dopo che sono state stabilite prove evidenti contro di voi”,

فَاعْلَمُواْ أَنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ

sappiate che Allah è Onnipotente (2:209), nella Sua punizione, e nessuno può sfuggire alla Sua Vendetta o sconfiggerLo.

حَكِيمٌ

Saggio (2:209) nelle Sue Decisioni, Azioni e Sentenze. Per questo Abu Al-ʿAliyah, Qatadah e Ar-Rabiʿ bin Anas hanno detto: “Egli è potente nella Sua Vendetta, Saggio nella Sua Decisione”.

Lascia un commento