يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْخَمْرِ وَٱلْمَيْسِرِ ۖ قُلْ فِيهِمَآ إِثْمٌۭ كَبِيرٌۭ وَمَنَـٰفِعُ لِلنَّاسِ وَإِثْمُهُمَآ أَكْبَرُ مِن نَّفْعِهِمَا ۗ وَيَسْـَٔلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ قُلِ ٱلْعَفْوَ ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ ● فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۗ وَيَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْيَتَـٰمَىٰ ۖ قُلْ إِصْلَاحٌۭ لَّهُمْ خَيْرٌۭ ۖ وَإِن تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَٰنُكُمْ ۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ ٱلْمُفْسِدَ مِنَ ٱلْمُصْلِحِ ۚ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَعْنَتَكُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌۭ
Ti chiedono (o’ Muhammad ﷺ) delle bevande alcoliche e del gioco d’azzardo. Di’: “In essi c’è un grande peccato e (qualche) beneficio per le persone, ma il loro peccato è maggiore del loro beneficio.” E ti chiedono di cosa devono spendere. Di’: “Di ciò che vi avanza.” Così Allah vi chiarisce le Sue Leggi affinché possiate riflettere. ● In questa vita terrena e nell’altra. E ti chiedono degli orfani. Di’: “La cosa migliore è lavorare onestamente sui loro averi e, se mescolate i vostri affari con i loro, allora sono vostri fratelli. E Allah Distingue colui che vuole il male (ad esempio, inghiottire i loro averi) da colui che vuole il bene (ad esempio, gestire i loro averi per il loro bene). E se Allah avesse Voluto, avrebbe Potuto mettervi in difficoltà. In verità, Allah è Onnipotente, Saggio.” (2:219-220)
Il divieto graduale del Khamr (bevande alcoliche)
L’Imam Ahmad ha registrato che Abu Maysarah disse che ʿUmar una volta disse: “O’ Allah! Dacci una sentenza chiara riguardo ad Al-Khamr!”. Allah fece scendere la Ayah di Surah Al-Baqarah:
يَسْـَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ قُلْ فِيهِمَآ إِثْمٌ كَبِيرٌ
Ti chiedono (o’ Muhammad ﷺ) delle bevande alcoliche e del gioco d’azzardo. Di’: “In essi c’è un grande peccato” (2:219).
Fu quindi convocato Umar e gli fu recitata la Ayah. Eppure, egli disse ancora: “O’ Allah! Dacci una sentenza chiara riguardo ad Al-Khamr”. Allora fu rivelata questa ayah che si trova in Surah An-Nisa’ (Surah 4):
يَـأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ لاَ تَقْرَبُواْ الصَّلَوةَ وَأَنتُمْ سُكَـرَى
O’ voi che credete! Non avvicinatevi alla preghiera mentre siete ubriachi (4:43).
Then, when the prayer was called for, a person used to herald on behalf of Allah’s Messenger ﷺ , “No drunk person should attend the prayer.” ʿUmar was summoned again and the Ayah was recited to him. Yet, he still said, “O Allah! Give us a clear ruling regarding Al-Khamr.” Then, the Ayah that is in Surat Al-Ma’idah was revealed, ʿUmar was again summoned and the Ayah was recited to him. When he reached:
Poi, quando veniva chiamata la preghiera, a nome del Messaggero di Allah ﷺ una persona annunciava: “Nessuna persona ubriaca deve partecipare alla preghiera”. ʿUmar fu convocato di nuovo e gli fu recitata laaAah. Ma egli continuò a dire: “O’ Allah! Dacci una sentenza chiara riguardo ad Al-Khamr”. Poi fu rivelata la Ayah che si trova in Surah Al-Ma’idah (Surah 5), ʿUmar fu nuovamente convocato e gli fu recitato la Ayah. Quando arrivò a:
فَهَلْ أَنْتُمْ مُّنتَهُونَ
Allora, non vi asterrete? (5:91) disse: “Ci siamo astenuti, ci siamo astenuti”. Questa è anche la narrazione che Abu Dawud, At-Tirmidhi e An-Nasai hanno raccolto nei loro libri. ʿAli bin Al-Madini e At-Tirmidhi hanno detto che la catena dei narratori per questo Hadith è sana e autentica. Riportiamo questo Hadith insieme a quello che l’Imam Ahmad ha raccolto dal detto di Abu Hurayrah Allah in Surah Al-Ma’idah:
إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالاٌّنصَابُ وَالاٌّزْلاَمُ رِجْسٌ مِّنْ عَمَلِ الشَّيْطَـنِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Gli intossicanti e il gioco d’azzardo, l’Al-Ansab e l’Al-Azlam sono un abominio di Satana. Evitate dunque rigorosamente tutto ciò, affinché possiate avere successo (5:90).
Allah ha detto:
يَسْـَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ
Ti chiedono (o’ Muhammad ﷺ) delle bevande alcoliche e del gioco d’azzardo (2:219).
Per quanto riguarda Al-Khamr, ʿUmar bin Khattab, il Comandante dei Credenti, era solito dire: “Include tutto ciò che intossica la mente”. Citeremo questa affermazione anche nella spiegazione di Surha Al-Ma’idah, insieme al tema del gioco d’azzardo.
Allah ha detto:
قُلْ فِيهِمَآ إِثْمٌ كَبِيرٌ وَمَنَـفِعُ لِلنَّاسِ
Di’: “In essi c’è un grande peccato e (qualche) beneficio per le persone (2:219).
Per quanto riguarda il danno che il Khamr e il gioco d’azzardo causano, esso si ripercuote sulla religione. Per quanto riguarda i loro benefici, si tratta di benefici materiali, tra cui il beneficio per il corpo, la digestione del cibo, l’eliminazione degli escrementi, l’acuirsi della mente, la sensazione di gioia e il beneficio economico derivante dalla loro vendita. Inoltre, (il loro beneficio) include i guadagni ottenuti con il gioco d’azzardo, che uno usa per spendere per la sua famiglia e per se stesso. Tuttavia, questi benefici sono superati dall’evidente danno che provocano, che colpisce la mente e la religione. Ecco perché Allah ha detto:
وَإِثْمُهُمَآ أَكْبَرُ مِن نَّفْعِهِمَا
ma il loro peccato è maggiore del loro beneficio (2:219).
Questa Ayah era l’inizio del processo di proibizione del Khamr, non esplicitamente, ma solo implicitamente. Così, quando questa Ayah fu recitata a ʿUmar, egli disse ancora: “O’ Allah! Dacci una sentenza chiara riguardo ad Al-Khamr”. Poco dopo, Allah fece scendere una chiara proibizione del Khamr in Surah Al-Ma’idah:
يَـأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالاٌّنصَابُ وَالاٌّزْلاَمُ رِجْسٌ مِّنْ عَمَلِ الشَّيْطَـنِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ● إِنَّمَا يُرِيدُ الشَّيْطَـنُ أَن يُوقِعَ بَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَآءَ فِى الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ وَيَصُدَّكُمْ عَن ذِكْرِ اللَّهِ وَعَنِ الصَّلَوةِ فَهَلْ أَنْتُمْ مُّنتَهُونَ
O’ voi che credete! Gli intossicanti (tutti i tipi di bevande alcoliche), il gioco d’azzardo, l’Al-Ansab e l’Al-Azlam sono un abominio dell’opera di Shaytan. Evitate quindi rigorosamente tutto questo (abominio), affinché possiate avere successo. ● Shaytan vuole solo suscitare inimicizia e odio tra di voi con le bevande alcoliche e il gioco d’azzardo, e ostacolarvi nel ricordo di Allah e nella preghiera. Allora, non vi asterrete? (5:90-91)
Tratteremo questo argomento, in sha’ Allah, quando spiegheremo Surah Al-Ma’idah.
Ibn ʿUmar, Ash-Shaʿbi, Mujahid, Qatadah, Ar-Rabiʿ bin Anas e ʿAbdur-Rahman bin Aslam dissero che la prima Ayah Rivelata sul Khamr fu:
يَسْـَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ قُلْ فِيهِمَآ إِثْمٌ كَبِيرٌ
Ti chiedono (o’ Muhammad ﷺ) delle bevande alcoliche e del gioco d’azzardo. Di’: “In essi c’è un grande peccato” (2:219).
Poi è stata Rivelata la Ayah in Surah An-Nisa’ (su questo argomento) e infine la Ayah in Surah Al-Ma’idah, che proibì il Khamr.
Spendere i propri risparmi in beneficenza
Allah ha detto:
وَيَسْـَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ قُلِ الْعَفْوَ
E ti chiedono di cosa devono spendere. Di’: “Di ciò che vi avanza” (2:219).
Al-Hakam ha detto che Miqsam ha detto che Ibn ʿAbbas ha detto che questa Ayah significa: tutto ciò che puoi risparmiare al di sopra dei bisogni della tua famiglia. Questa era anche l’opinione di Ibn ʿUmar, Mujahid, ʿAta’, ʿIkrimah, Saʿid bin Jubayr, Muhammad bin Kaʿb, Al-Hasan, Qatadah, Al-Qasim, Salim, ʿAta’ Al-Khurasani e Ar-Rabiʿ bin Anas.
Ibn Jarir raccontò che Abu Hurayrah disse che un uomo disse: “O’ Messaggero di Allah (ﷺ)! Ho un Dinar (moneta ai loro tempi)”. Il Profeta ﷺ disse:
أَنْفِقْهُ عَلى نَفْسِك
“Spendi per te stesso.” Disse: “Ho un altro Dinar.” Lui ﷺ disse:
أَنْفِقْهُ عَلى أَهْلِك
“Spendili per tua moglie.” Disse: “Ho un altro Dinar.” Lui ﷺ disse:
أَنْفِقْهُ عَلى وَلَدِك
“Spendili per la tua prole.” Disse: “Ho un altro Dinar.” Lui ﷺ disse:
فَأَنْتَ أَبْصَر
“Allora tu vedi meglio (su chi spendere, in tal caso).” – Anche Muslim ha registrato questo Hadith nel suo Sahih.
Muslim ha registrato che Jabir ha detto che il Messaggero di Allah ﷺ disse a un uomo:
ابْدَأْ بِنَفْسِكَ فَتَصَدَّقْ عَلَيْهَا، فَإِنْ فَضَلَ شَيْءٌ فَلِأَهْلِكَ، فَإِنْ فَضَلَ شَيْءٌ عَنْ أَهْلِكَ فَلِذِي قَرَابَتِكَ، فَإِنْ فَضَلَ عَنْ ذِي قَرَابَتِكَ شَيْءٌ فَهكَذَا وَهكَذَا
“Iniziate da voi stessi e fate la carità a voi stessi. Se vi avanza qualcosa, spendete sulla vostra famiglia, e se vi avanza qualcosa dalla vostra famiglia, spendete sui vostri parenti più vicini, e se vi avanza qualcosa dai vostri parenti più vicini, (spendete) così e così (cioè per vari scopi caritatevoli).”
In un Hadith:
ابْنَ آدَمَ إِنَّكَ أَنْ تَبْذُلَ الْفَضْلَ خَيْرٌ لَكَ، وَأَنْ تُمْسِكَهُ شَرٌّ لَكَ، وَلَا تُلَامُ عَلى كَفَاف
“O’ figlio di Adamo! Se spendi di ciò che puoi risparmiare, sarà meglio per te; ma se lo conservi, sarà peggio per te. Non sarai biasimato per ciò che non puoi permetterti.”
Allah ha detto:
كَذلِكَ يُبيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الآيَـتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ ● فِى الدُّنُيَا وَالاٌّخِرَةِ
Così Allah vi chiarisce le Sue Leggi affinché possiate riflettere. ● In questa vita terrena e nell’altra (2:219-220). In altre parole, così come ha dichiarato e spiegato questi comandamenti per voi, spiega anche il resto delle Sue Ayat riguardanti i Comandamenti, le Sue promesse e i Suoi avvertimenti, in modo che possiate riflettere su questa vita e sull’altra. ʿAli bin Abu Talhah ha detto che Ibn ʿAbbas commentò cos’: “Significa l’imminente fine e la brevità di questa vita, e l’imminente inizio dell’altra vita e la sua continuità.”
Mantenimento dei beni dell’orfano
Allah ha detto:
وَيَسْـَلُونَكَ عَنِ الْيَتَـمَى قُلْ إِصْلاَحٌ لَّهُمْ خَيْرٌ وَإِن تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَنُكُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ الْمُفْسِدَ مِنَ الْمُصْلِحِ وَلَوْ شَآءَ اللَّهُ لأَعْنَتَكُمْ
E ti chiedono degli orfani. Di’: “La cosa migliore è lavorare onestamente sui loro averi e, se mescolate i vostri affari con i loro, allora sono vostri fratelli. E Allah distingue colui che vuole il male (ad esempio, inghiottire i loro averi) da colui che vuole il bene (ad esempio, gestire i loro averi per il loro bene). E se Allah avesse voluto, avrebbe potuto mettervi in difficoltà (2:220).
Ibn Jarir ha riferito che Ibn ʿAbbas disse: “Quando le Ayat
وَلاَ تَقْرَبُواْ مَالَ الْيَتِيمِ إِلاَّ بِالَّتِى هِىَ أَحْسَنُ
Non avvicinatevi agli averi dell’orfano se non per migliorarli (6:152) e
إِنَّ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَلَ الْيَتَـمَى ظُلْماً إِنَّمَا يَأْكُلُونَ فِى بُطُونِهِمْ نَاراً وَسَيَصْلَوْنَ سَعِيراً
In verità, coloro che divorano ingiustamente i beni degli orfani, non fanno altro che consumare fuoco nei loro ventri e saranno bruciati nel Fuoco ardente (4:10) furono Rivelate, coloro che si prendevano cura di alcuni orfani separavano il loro cibo e le loro bevande da quelli degli orfani. Quando rimaneva un po’ del cibo e delle bevande degli orfani, lo tenevano per loro finché non lo mangiavano o non si rovinava. Questa situazione era difficile per loro e ne parlarono al Messaggero di Allah ﷺ.
وَيَسْـَلُونَكَ عَنِ الْيَتَـمَى قُلْ إِصْلاَحٌ لَّهُمْ خَيْرٌ وَإِن تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَنُكُمْ
E ti chiedono degli orfani. Di’: “La cosa migliore è lavorare onestamente sui loro averi e, se mescolate i vostri affari con i loro, allora sono vostri fratelli.” (2:220) Per cui, unirono il loro cibo e le loro bevande al cibo e alle bevande degli orfani”.
Questo Hadith è stato raccolto anche da Abu Dawud, An-Nasa’i e Al-Hakim nel suo Mustadrak. Molti altri hanno detto lo stesso sulle circostanze della rivelazione della Ayah (2:220), tra cui Mujahid, ʿAta’, Ash-Shaʿbi, Ibn Abu Layla, Qatadah e altri tra i Salaf e quelli successivi.
Ibn Jarir ha riportato che ʿA’ishah disse: “Non mi piace che il denaro di un orfano sia sotto la mia custodia, a meno che non mescoli il mio cibo con il suo cibo e la mia bevanda con la sua bevanda”.
Allah ha detto:
قُلْ إِصْلاَحٌ لَّهُمْ خَيْرٌ
Di’: “La cosa migliore è lavorare onestamente sui loro averi” (2:220). In altre parole, da una parte (cioè, questo è richiesto in ogni caso). Allah ha poi detto:
وَإِن تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَنُكُمْ
e, se mescolate i vostri affari con i loro, allora sono vostri fratelli (2:220). Cioè, non c’è nulla di male se mescolate il vostro cibo e le vostre bevande con il loro cibo e le loro bevande, poiché essi sono vostri fratelli nella religione. Per questo Allah ha detto subito dopo:
وَاللَّهُ يَعْلَمُ الْمُفْسِدَ مِنَ الْمُصْلِحِ
E Allah distingue colui che vuole il male (ad esempio, inghiottire i loro averi) da colui che vuole il bene (ad esempio, gestire i loro averi per il loro bene) (2:220). In altre parole, Egli Sa se l’intenzione di qualcuno è buona o maliziosa. Allah ha poi detto:
وَلَوْ شَآءَ اللَّهُ لأَعْنَتَكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
E se Allah avesse Voluto, avrebbe Potuto mettervi in difficoltà. In verità, Allah è Onnipotente, Saggio (2:220), che significa che se Allah Volesse, vi renderebbe le cose difficili. Ma Egli le ha rese facile per voi e vi ha permesso di mescolare i vostri affari con quelli degli orfani in un modo migliore. Allo stesso modo, Allah ha detto:
وَلاَ تَقْرَبُواْ مَالَ الْيَتِيمِ إِلاَّ بِالَّتِى هِىَ أَحْسَنُ
Non avvicinatevi agli averi dell’orfano, se non per migliorarli (6:152).
Allah ha quindi permesso al tutore di spendere dal patrimonio dell’orfano, in proporzioni ragionevoli, a condizione che egli abbia l’intenzione di risarcire l’orfano in seguito, quando potrà permetterselo. Ne parleremo in dettaglio in Surah An-Nisa’ (Surah 4), in sha’ Allah.